HAKKA DAVET FORUMU
 
*
Hoşgeldiniz, Ziyaretçi.Lütfen giriş yapın veya kayıt olun. 29 Mart 2024, 10:57:31


Kullanıcı adınızı, parolanızı ve aktif kalma süresini giriniz


Sayfa: [1]   Aşağı git


Eğer üye iseniz lütfen üye girişinden giriş yapınız.

Eğer üye değilseniz 10 saniyenizi ayırarak üye olabilirsiniz. 

Dosyaları indirebilmek ve de içerikleri görebilmek için

üye olmanız gerekmektedir.


  Yazdır  
Gönderen Konu: İhram Yasakları ve Cezaları Bahsi  (Okunma Sayısı 1680 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
Alkame
Yönetici
******
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 1174


« : 10 Aralık 2020, 00:22:40 »

İHRAM YASAKLARI VE CEZALARI BAHSİ

"إذَا تَطَيَّبَ الْمُحْرِمُ : فَعَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ ، فَإِنْ طَيَّبَ عُضْوَاً كَامِلَاً فَمَا زَادَ : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ طَيَّبَ أَقَلَّ مِنْ عُضْوٍ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . " 
1- İhramlı olan kimse güzel koku sürünürse kefaret vermesi gerekir. Şayet bir uzvun tamamına ya da daha fazlasına güzel koku sürerse kurban kesmesi gerekir. Ancak bir uzuvdan daha az bir kısma koku sürmüşse sadaka vermesi gerekir.

"وَإِنْ لَبِسَ ثَوْبَاً مَخِيطَاً أَوْ غَطَّى رَأْسَهُ يَوْمَاً كَامِلَاً : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . "
2- Kişi, bir günün tamamında dikişli bir elbise giyer veya başını örterse ceza kurbanı kesmesi gerekir. Fakat bundan daha az bir müddet dikişli elbise giymiş veya başını örtmüşse sadaka vermesi gerekir.

"وَإِنْ حَلَقَ رُبُعَ رَأْسِهِ فَصَاعِدَاً : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإنْ حَلَقَ أَقَلَّ مِنَ الرُبْعِ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . "
3- Kişi ihramlı iken başının dörtte birini veya daha fazlasını tıraş ederse ceza kurbanı kesmesi gerekir. Fakat dörtte birinden azını tıraş ederse sadaka vermesi gerekir.

"وَإِنْ حَلَقَ مَوَاضِعَ الْمَحَاجِمِ: فَعَلَيْهِ دَمٌ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ ، وَقَالَ أَبُو يُوسُفَ وَمُحَمَّدٌ : عَلَيْهِ صَدَقَةٌ ".
4- İhramlı olan kimse ensesinde bulunan hacamat yerlerini tıraş ederse İmam Ebu Hanife’ye göre ceza kurbanı kesmesi, İmam Muhammed ve İmam Ebu Yusuf’a göre ise sadaka vermesi gerekir.

"وَإِنْ قَصَّ أَظَافِيرَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ قَصَّ يَدَاً أَوْ رِجْلَاً : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ قَصَّ أَقَلَّ مِنْ خَمْسَةِ أَظَافِيرَ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . وإنْ قَصَّ خَمْسَةَ أَظَافِيرَ مُتَفَرِّقَةً مِنْ يَدَيْهِ ، وَرِجْلَيْهِ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ . وَقَالَ مُحَمَّدٌ : عَلَيْهِ الدَّمُ . "
5- İhramlı olan kimse el ve ayak tırnaklarını keserse ceza kurbanı kesmesi gerekir. Bir elin bütün tırnaklarını veya bir ayağın bütün tırnaklarını keserse yine ceza kurbanı kesmesi gerekir. Fakat beş tırnaktan daha az keserse sadaka vermesi gerekir. Eğer hem el hem de ayak parmaklarından toplam beş tırnak keserse İmam Ebu Hanife ve İmam Ebu Yusuf’a göre yine sadaka vermesi gerekir, İmam Muhammed’e göre ise ceza kurbanı kesmesi gerekir.

"وَإِنْ تَطَيَّبَ أَوْ لَبِسَ أَوْ حَلَقَ مِنْ عُذْرٍ : فَهُوَ مُخَيَّرٌ : إنْ شَاءَ ذَبَحَ شَاةً وَإِنْ شَاءَ تَصَدَّقَ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ بِثَلَاثَةِ أَصْوُعٍ مِنْ الطَّعَامِ وَإِنْ شَاءَ صَامَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ . "
6- Kişi bir özürden dolayı koku sürünür veya dikişli elbise giyer yahut saçını tıraş ederse ceza olarak şunlardan birini yapma konusunda muhayyerdir:
a) Dilerse bir koyun keser.
b) Dilerse sadaka olarak altı miskine (her birine yarım sa’ verecek şekilde toplamda) üç sa’ yiyecek verir.
c) Dilerse üç gün oruç tutar.

"وَإِنْ قَبَّلَ أَوْ لَمَسَ بِشَهْوَةٍ : فَعَلَيْهِ دَمٌ . "
7- İhramlı olan kimse eşini şehvetle öper veya ona şehvetle dokunursa ceza kurbanı kesmesi gerekir.

"و مَنْ جَامَعَ فِي أَحَدِ السَّبِيلَيْنِ عَامِدَاً أَوْ نَاسِيَاً قَبْلَ الْوُقُوفِ بِعَرَفَةَ : فَسَدَ حَجُّهُ وَعَلَيْهِ شَاةٌ ، وَيَمْضِي فِي الْحَجِّ ، كَمَا يَمْضِي مَنْ لَمْ يَفْسُدْ حَجُّهُ ،  وَعَلَيْهِ الْقَضَاءِ . وَلَيْسَ عَلَيْهِ أَنْ يُفَارِقَ امْرَأَتَهُ إذَا حَجَّ بِهَا فِي الْقَضَاءِ . "
8- Kişi ihramlı iken Arafat’ta vakfe yapmadan önce, hanımıyla önden veya arkadan cima yaparsa, ister kasıtlı yapsın isterse unutarak yapsın, haccı geçersiz olur. Bir koyun kesmesi, haccı bozulmamış kimse gibi hacca devam etmesi ve bozulan haccını daha sonra kaza etmesi gerekir. Kaza haccında hanımıyla birlikte hacca gitmişse hanımından ayrı durması gerekmez.

"وَمَنْ جَامَعَ بَعْدَ الْوُقُوفِ بِعَرَفَةَ : لَمْ يَفْسُدْ حَجُّهُ ، وَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ .  وَإِنْ جَامَعَ بَعْدَ الْحَلْقِ : فَعَلَيْهِ شَاةٌ . "
9- Şayet Arafat’ta vakfe yaptıktan sonra hanımıyla cima yaparsa haccı bozulmaz fakat (ceza olarak) bir deve kesmesi gerekir. Saçını tıraş ettikten sonra hanımıyla cima yaparsa (ceza olarak) bir koyun kesmesi gerekir.

"وَمَنْ جَامَعَ فِي الْعُمْرَةِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ لَهَا أَرْبَعَةَ أَشْوَاطٍ : أَفْسَدَهَا ، وَمَضَى فِيهَا ، وَقَضَاهَا ، وَعَلَيْهِ شَاةٌ . وَإِنْ جَامَعَ بَعْدَمَا طَافَ لَهَا أَرْبَعَةَ أَشْوَاطٍ : فَعَلَيْهِ شَاةٌ ، وَلَا تَفْسُدُ عُمْرَتُهُ ، ولا يلزمه قضاؤها. "
10- Umre yapan kişi, Kâbe’yi dört şavt (tur) tavaf etmeden önce hanımıyla cima yaparsa umresi bozulur. Bozulan umresine devam eder ve (ceza olarak) bir koyun keser. Umresi bozulduğu için onu kaza eder. Şayet Kâbe’yi dört şavt tavaf ettikten sonra hanımıyla cima yaparsa (ceza olarak) bir koyun keser fakat umresi bozulmaz. Dolayısıyla onu kaza etmesi gerekmez.

"وَمَنْ جَامَعَ نَاسِيَاً  : كَمَنْ جَامَعَ عَامِدَاً فِي الحُكْمِ . " 
11- Hanımıyla unutarak cima yapan kimse, (cezalar konusunda) aynı bilerek cima yapan kimse gibidir.

"وَمَنْ طَافَ طَوَافَ الْقُدُومِ مُحْدِثًا : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . وَإِنْ كَانَ جُنُبَاً : فَعَلَيْهِ شَاةٌ . "
12- Kudûm tavafını abdestsiz olarak yapan kimsenin sadaka vermesi gerekir. Şayet cünüp olarak tavaf yaparsa (ceza olarak) bir koyun kesmesi gerekir.

"وَمَنْ طَافَ طَوَافَ الزِّيَارَةِ مُحْدِثَاً : فَعَلَيْهِ شَاةٌ . وَإِنْ كَانَ جُنُبَاً فَعَلَيْهِ بَدَنَةٌ ، وَالْأَفْضَلُ أَنْ يُعِيدَ الطَّوَافَ مَا دَامَ بِمَكَّةَ وَلَا ذَبْحَ عَلَيْهِ. " 
13- Ziyaret tavafını abdestsiz olarak yapan kimsenin (ceza olarak) bir koyun kesmesi, cünüp olarak tavaf yapanın da (ceza olarak) bir deve kesmesi gerekir. Mekke’de kaldığı müddet içerisinde ziyaret tavafını iade etmesi daha efdaldir ve bunu iade ettikten sonra kurban kesmesi gerekmez. 

"وَمَنْ طَافَ طَوَافَ الصَّدَرِ مُحْدِثَاً : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . وَإِنْ كَانَ جُنُبَاً : فَعَلَيْهِ شَاةٌ . "
14- Veda tavafını abdestsiz olarak yapan kimsenin de sadaka vermesi gerekir. Şayet cünüp olarak tavaf yaparsa (ceza olarak) bir koyun kesmesi gerekir.

"وَمَنْ تَرَكَ ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ مِنْ طَوَافِ الزِّيَارَةِ فَمَا دُونَهَا : فَعَلَيْهِ شَاةٌ. وَإِنْ تَرَكَ مِنْهُ أَرْبَعَةَ أَشْوَاطٍ فَصَاعِدَاً: بَقِيَ مُحْرِمَاً أَبَدَاً حَتَّى يَطُوفَهَا . " 
15- Ziyaret tavafının üç veya daha az sayıdaki şavtını (turunu) yapmayan kimsenin (ceza olarak) bir koyun kesmesi gerekir. Şayet dört veya daha fazla şavtını yapmazsa, bu şavtları yapıncaya kadar sürekli ihramlı olarak kalır.

"وَمَنْ تَرَكَ ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ مِنْ طَوَافِ الصَّدَرِ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . وَإِنْ تَرَكَ طَوَافَ الصَّدْرِ ، أَوْ تَرَكَ مِنْهُ أَرْبَعَةَ أَشْوَاطٍ : فَعَلَيْهِ شَاةٌ . "
16- Veda tavafının üç şavtını (turunu) yapmayan kimsenin sadaka vermesi gerekir. Veda tavafını veya ondan dört şavtı terk eden kimsenin (ceza olarak) bir koyun kesmesi gerekir.

"وَمَنْ تَرَكَ السَّعْيَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ : فَعَلَيْهِ دَمٌ وَحَجُّهُ تَامٌّ . "
17- Safa ve Merve arasında sa’y yapmayan kimsenin haccı tamamlanmış olur fakat (sa’yı terk ettiği için) ceza kurbanı kesmesi gerekir.

"وَمَنْ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ قَبْلَ الْإِمَامِ  : فَعَلَيْهِ دَمٌ . "
18- İmamdan önce Arafat Dağından inen kimsenin ceza kurbanı kesmesi gerekir. 

"وَمَنْ تَرَكَ الْوُقُوفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ : فَعَلَيْهِ دَمٌ . "
19- Müzdelife’de vakfe yapmayı terk eden kimsenin ceza kurbanı kesmesi gerekir.

"وَمَنْ تَرَكَ رَمْيَ الْجِمَارِ فِي الْأَيَّامِ كُلِّهَا : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ تَرَكَ رَمْيَ يَوْمٍ وَاحِدٍ : فَعَلَيْهِ دَمٌ . وَإِنْ تَرَكَ رَمْيَ إحْدَى الْجِمَارِ الثَّلَاثِ : فَعَلَيْهِ صَدَقَةٌ . وَإِنْ تَرَكَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِنْ يَوْمِ النَّحْرِ : فَعَلَيْهِ دَمٌ . "
20- Cemreleri taşlamayı bütün günlerde terk eden kimsenin ceza kurbanı kesmesi gerekir. Bir günün cemresini taşlamayı terk eden kimsenin de ceza kurbanı kesmesi gerekir. Üç cemreden birini taşlamayı terk eden kimsenin ise sadaka vermesi gerekir. Akabe cemresini Kurban Bayramının birinci günü taşlamayan kimsenin de kurban kesmesi gerekir.

"وَإِنْ أَخَّرَ الْحَلْقَ حَتَّى مَضَتْ أَيَّامُ النَّحْرِ : فَعَلَيْهِ دَمٌ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ . وَكَذَلِكَ إذَا أَخَّرَ طَوَافَ الزِّيَارَةِ  عند أبي حنيفة رحمه الله  . "
21- İmam Ebu Hanife’ye göre, Kurban Bayramı günleri geçinceye kadar tıraş olmayı geciktiren kimsenin ceza kurbanı kesmesi gerekir. Aynı şekilde İmam Ebu Hanife’ye göre, ziyaret tavafını Kurban Bayramından sonraya geciktiren kimsenin de kurban kesmesi gerekir.

"وَإِنْ قَتَلَ الْمُحْرِمُ صَيْدَاً أَوْ دَلَّ عَلَيْهِ مَنْ قَتَلَهُ : فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ. ويَسْتَوِي فِي ذَلِكَ الْعَامِدُ وَالنَّاسِي  وَالْمُبْتَدِئُ وَالْعَائِدُ . " 
22- İhramlı olan kimse kara av hayvanını öldürür veya öldürecek olan kimseye yerini gösterirse tam bir ceza vermesi gerekir. Bunu bilerek yapması ile unutarak yapması arasında yahut ilk defa yapması ile tekrar yapması arasında fark yoktur.

"وَالْجَزَاءُ عِنْدَ أَبِي حَنِيفَةَ وَأَبِي يُوسُفَ : أَنْ يُقَوَّمَ الصَّيْدُ فِي الْمَكَانِ الَّذِي قَتَلَهُ فِيهِ أَوْ فِي أَقْرَبِ الْمَوَاضِعِ إلَيْهِ إنْ كَانَ فِي بَرِّيَّةٍ ، يُقَوِّمُهُ ذَوَا عَدْلٍ . " 
23- İmam Ebu Hanife ve İmam Ebu Yusuf’a göre, öldürülen kara av hayvanı, öldürüldüğü yere göre ya da kırsal bir alanda öldürülmüşse ona yakın olan yere göre değerlendirilir. Bu değerlendirmeyi adaletli iki kişi yapar.

"ثُمَّ هُوَ مُخَيَّرٌ فِي الْقِيمَةِ : إنْ شَاءَ ابْتَاعَ بِهَا هَدْيَاً ، وَإِنْ شَاءَ اشْتَرَى بِهِ طَعَامَاً ، فَتَصَدَّقَ بِهِ عَلَى كُلِّ مِسْكِينٍ بِنِصْفِ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعٍ مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ . وَإِنْ شَاءَ صَامَ عَنْ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ يَوْمَاً ،  وَعَنْ كُلِّ صَاعٍ مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ يَوْمَاً . "
Öldürülen hayvanın kıymeti belirlendikten sonra kişi bu kıymeti şu şekillerde verme konusunda muhayyerdir:
a) Öldürülen hayvanın değeri hedy kurbanı değerine ulaşmışsa dilerse bir hedy kurbanı alıp keser.
b) Dilerse öldürülen hayvanın kıymeti ile yiyecek satın alarak her bir fakire yarım sa’ buğday veya bir sa’ hurma ya da bir sa’ arpa vermek suretiyle fakirlere dağıtır.
c) Dilerse her yarım sa’ buğday için bir gün, her bir sa’ hurma veya arpa için bir gün oruç tutar.

"فَإِنْ فَضَلَ مِنْ الطَّعَامِ أَقَلُّ مِنْ نِصْفِ صَاعٍ : فَهُوَ مُخَيَّرٌ : إنْ شَاءَ تَصَدَّقَ بِهِ ، وَإِنْ شَاءَ صَامَ عَنْهُ يَوْمَاً كَامِلَاً . "
Fakirlere dağıttıktan sonra geriye yarım sa’dan az yiyecek kalırsa bu konuda kişi muhayyerdir; dilerse bunu sadaka olarak verir, dilerse bunun yerine tam bir gün oruç tutar.

"وَقَالَ مُحَمَّدٌ  : يَجِبُ فِي الصَّيْدِ : النَّظِيرُ فِيمَا لَهُ نَظِيرٌ. فَفِي الظَّبْيِ : شَاةٌ وَفِي الضَّبُعِ : شَاةٌ ، وَفِي الْأَرْنَبِ : عَنَاقٌ ، وَفِي النَّعَامَةِ : بَدَنَةٌ ، وَفِي الْيَرْبُوعِ : جَفْرَةٌ . وَفِي حِمَارِ الْوَحْشِ : بَقَرَةٌ . " 
İmam Muhammed’e göre ise kurbanlık hayvanların içinde, öldürülen av hayvanına denk olan bir hayvan varsa onu kesmesi gerekir. Buna göre öldürdüğü ceylan için bir koyunu, sırtlan için bir koçu, tavşan için (altı aylık) bir oğlağı, devekuşu için bir deveyi, köstebek için (dört aylık) bir oğlağı, zebra için bir ineği kurban olarak kesmesi gerekir.

"وَمَنْ جَرَحَ صَيْدَاً أَوْ نَتَفَ شَعْرَهُ أَوْ قَطَعَ عُضْوَاً مِنْهُ : ضَمِنَ مَا نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهِ . وَإِنْ نَتَفَ رِيشَ طَائِرٍ أَوْ قَطَعَ قَوَائِمَ صَيْدٍ فَخَرَجَ مِنْ حَيِّزِ الِامْتِنَاعِ : فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ كَامِلَةً . "
24- Kara av hayvanını yaralayan, tüylerini yolan veya bir uzvunu kesen kimsenin (av hayvanı ölmemişse) hayvanda meydana getirdiği eksikliği tazmin etmesi gerekir. Yine kişi, kaçmasına engel olacak şekilde kuşun tüyünü yolar veya av hayvanının kaçmasına engel olacak şekilde bacaklarını kırarsa bu hayvanın değerinin tamamını sadaka olarak verir.

"وَمَنْ كَسَرَ بَيْضَ صَيْدٍ : فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ . فَإِنْ خَرَجَ مِنْ الْبَيْضَةِ فَرْخٌ مَيِّتٌ : فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ حَيَّاً . "
25- Av hayvanının yumurtasını kıran kimse, bunun değerini sadaka olarak verir. Şayet yumurtanın içinden ölü yavru çıkarsa onun sağ halindeki değerini öder.

"وَلَيْسَ فِي قَتْلِ الْغُرَابِ وَالْحِدَأَةِ وَالْكَلْبِ العَقُورِ وَالذِّئْبِ وَالْحَيَّةِ وَالْعَقْرَبِ وَالْفَأْرَةِ : جَزَاءٌ . " 
26- (Leş yiyen) Karga, çaylak, köpek, kurt, yılan, akrep ve fare öldürmesinden dolayı ihramlı olan kimseye ceza yoktur.

"وَلَيْسَ فِي قَتْلِ الْبَعُوضِ وَالنَّمْلِ وَالْبَرَاغِيثِ وَالْقُرَادِ : شَيْءٌ . "
27- Sivrisinek, karınca, pire ve keneyi öldürmesi sebebiyle de herhangi bir ceza ödemesi gerekmez.

"وَمَنْ قَتَلَ قَمْلَةً : تَصَدَّقَ بِمَا شَاءَ . " 
28- Bit öldüren kimse, dilediği kadar sadaka verir.

"وَمَنْ قَتَلَ جَرَادَةً : تَصَدَّقَ بِمَا شَاءَ ، وَتَمْرَةٌ خَيْرٌ مِنْ جَرَادَةٍ . "
29- Çekirge öldüren kimse, dilediği kadar sadaka verir. Bir hurma, bir çekirgeden daha değerlidir.

"وَمَنْ قَتَلَ مَا لَا يُؤْكَلُ لَحْمُهُ مِنْ الصَّيْدِ كَالسِّبَاعِ وَنَحْوهَا : فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ ، ولَا يُتَجَاوَزُ بِقِيمَتِهَا شَاة . "
30- İhramlı iken yırtıcı hayvanlar gibi eti yenilmeyen bir av hayvanını öldüren kimsenin ceza vermesi gerekir. Bunun cezası ise bir koyunun değerini geçmez.

"وَإِنْ صَالَ السَّبْعُ عَلَى مُحْرِمٍ ، فَقَتَلَهُ : فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ . "
31- İhramlı olan kimse kendisine saldırdığından dolayı yırtıcı hayvanı öldürürse herhangi bir ceza ödemesi gerekmez.

"فَإِنْ اضْطَرَّ الْمُحْرِمُ إلَى أَكْلِ لَحْمِ صَيْدٍ ، فَقَتَلَهُ : فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ. "
32- İhramlı olan kimse etini yemek zorunda kaldığından dolayı av hayvanını öldürürse ceza vermesi gerekir.

"وَلَا بَأْسَ أَنْ يَذْبَحَ الْمُحْرِمُ الشَّاةَ وَالْبَقَرَةَ وَالْبَعِيرَ وَالدَّجَاجَ وَالْبَطَّ الْكَسْكَرِيَّ . "
33- İhramlı olan kimsenin koyun, sığır, deve, tavuk ve evcil ördeği kesmesinde bir sakınca yoktur.

"فَإِنْ قَتَلَ حَمَامَاً مُسَرْوَلَاً أَوْ طَيْرَاً مُسْتَأْنَسَاً : فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ . " 
34- İhramlı olan kimse paçalı güvercini ya da evcilleştirilmiş bir kuşu öldürürse ceza vermesi gerekir.

"وَإِذَا ذَبَحَ الْمُحْرِمُ صَيْدَاً : فَذَبِيحَتُهُ مَيْتَةٌ ، لَا يَحِلُّ أَكْلُهَا . "
35- İhramlı olan kimse av hayvanını keserse kestiği ölü hükmünde olup yenilmesi helal değildir.

"وَلَا بَأْسَ أَنْ يَأْكُلَ الْمُحْرِمُ لَحْمَ صَيْدٍ اصْطَادَهُ حَلَالٌ وَذَبَحَهُ ، إذَا لَمْ يَدُلُّهُ الْمُحْرِمُ ، وَلَا أَمَرَهُ بِصَيْدِهِ . "
36- İhramlı olan kimsenin, ihramlı olmayan kişinin avladığı veya kestiği av hayvanının etinden, eğer o hayvanın yerini göstermemiş veya avlanmasını emretmemişse yemesinde bir sakınca yoktur.

"وَفِي صَيْدِ الْحَرَمِ إذَا ذَبَحَهُ الْحَلَالُ : فَعَلَيْهِ الْجَزَاءُ . "
37- İhramlı olmayan kimse, harem sınırları içerisinde av hayvanını avlarsa ceza vermesi gerekir.

"وَإِنْ قَطَعَ حَشِيشَ الْحَرَمِ أَوْ شَجَرَهُ الَّذِي لَيْسَ بِمَمْلُوكٍ وَلَا هُوَ مِمَّا يُنْبِتُهُ النَّاسُ : فَعَلَيْهِ قِيمَتُهُ . " 
38- Kişi harem sınırları içinde bulunan, sahibi bulunmayan ve insanların ektiği cinsten olmayan bir otu veya ağacı keserse kıymetini sadaka olarak vermesi gerekir.

"وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلَهُ الْقَارِنُ مِمَّا ذَكَرْنَا أَنَّ فِيهِ عَلَى الْمُفْرِدِ دَمَاً : فَعَلَى الْقَارِنِ فِيهِ دَمَانٍ : دَمٌ لِحَجَّتِهِ وَدَمٌ لِعُمْرَتِهِ . إلَّا أَنْ يَتَجَاوَزَ الْمِيقَاتَ غَيْرَ مُحْرِمٍ ، ثُمَّ يُحْرِمُ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ : فَيَلْزَمُهُ دَمٌ وَاحِدٌ . "
39- İfrad haccı yapan kimsenin, ceza olarak bir kurban kesmesi gereken bütün durumlarda kıran haccı yapan kimsenin, biri hac için diğeri umre için olmak üzere iki kurban kesmesi gerekir. Fakat ihrama girmeksizin mikatı geçen, akabinde hac ve umre için ihrama giren kimsenin ceza olarak bir kurban kesmesi yeterlidir.

"وَإِذَا اشْتَرَكَ مُحْرِمَانِ فِي قَتْلِ صَيْدٍ : فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا الْجَزَاءُ كَامِلَاً . " 
40- İhramlı olan iki kişi ortaklaşa bir av hayvanını öldürürlerse her birinin tam bir ceza vermesi gerekir.

"وَإِذَا اشْتَرَكَ حَلَالَانِ فِي قَتْلِ صَيْدِ الْحَرَمِ : فَعَلَيْهِمَا جَزَاءٌ وَاحِدٌ . "
41- İhramlı olmayan iki kişi ortaklaşa haremin av hayvanını öldürürlerse, ikisinin tek bir ceza vermesi yeterli olur.

"وَإِذَا بَاعَ الْمُحْرِمُ صَيْدَاً أَوْ ابْتَاعَهُ : فَالْبَيْعُ بَاطِلٌ . "
42- İhramlı olan kişi av hayvanını satın alır ya da satarsa yapılan alışveriş batıl olur.
Kayıtlı
Sayfa: [1]   Yukarı git


Eğer üye iseniz lütfen üye girişinden giriş yapınız.

Eğer üye değilseniz 10 saniyenizi ayırarak üye olabilirsiniz. 

Dosyaları indirebilmek ve de içerikleri görebilmek için

üye olmanız gerekmektedir.


  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer:  

Sitemiz üzerinden erişilebilen şeylerde Allah'ın razı olmadığı şeyler varsa, bunları reddediyoruz.