Alkame
|
|
« : 02 Eylül 2020, 21:55:55 » |
|
KUYULAR BAHSİ
"وَإِذَا وَقَعَ فِي الْبِئْرِ نَجَاسَةٌ : نُزِحَتْ ، وَكَانَ نَزْحُ مَا فِيهَا مِنْ الْمَاءِ طَهَارَةً لَهَا" Su kuyusuna sıvı olan (sidik, kan gibi) bir necaset düşerse kuyunun bütün suyu boşaltılır. Suyun boşaltılmasıyla kuyu artık temiz olur.
"فَإِنْ مَاتَتْ فِيهَا فَأْرَةٌ أَوْ عُصْفُورٌ أَوْ صَعْوَةٌ أَوْ سُودَانِيَّةٌ أَوْ سَامٌّ أَبْرَصَ : نُزِحَ مِنْهَا مَا بَيْنَ عِشْرِينَ دَلْواً إلَى ثَلَاثِينَ دَلواً ، بِحَسَبِ كُبْرِ الْحَيَوَانِ وَصِغَرِهِ" Şayet kuyuya fare, serçe, yont kuşu veya keler gibi bir hayvan düşüp ölür (fakat şişip dağılmaz) ise düşen hayvanın büyüklük ve küçüklüğüne göre kuyudan 20-30 kova su boşaltılır. "وَإِنْ مَاتَتْ فِيهَا حَمَامَةٌ أَوْ دَجَاجَةٌ أَوْ سِنَّوْرٌ : نُزِحَ مِنْهَا مَا بَيْنَ أَرْبَعِينَ دَلْواً إلَى سِتِّينَ دَلْواً" Su kuyusuna güvercin, tavuk, kedi gibi bir hayvan düşüp ölür (fakat şişip dağılmaz) ise kuyudan (hayvanın büyüklük ve küçüklüğüne göre) 40-60 kova su boşaltılır.
"فَإِنْ مَاتَ فِيهَا كَلْبٌ أَوْ شَاةٌ أَوْ دَابَّةٌ أَوْ آدَمِيٌّ : نُزِحَ جَمِيعُ مَائِهَا" Eğer su kuyusuna köpek, koyun ya da insan gibi bir canlı düşüp ölürse bu durumda kuyunun bütün suyu boşaltılır.
"وَإِنْ انْتَفَخَ الْحَيَوَانُ فِيهَا أَوْ تَفَسَّخَ : نُزِحَ جَمِيعُ مَائِهَا صَغِيراً كَانَ الْحَيَوَانُ أَوْ كَبِيراً" Kuyuya düşen hayvan suda ölüp şişer veya dağılırsa, düşen hayvan ister büyük ister küçük olsun, kuyunun bütün suyu boşaltılır.
"وَعَدَدُ الدِّلَاءِ يُعْتَبَرُ بِالدَّلْوِ الْوَسَطِ الْمُسْتَعْمَلِ لِلْآبَارِ في البُلْدَانِ" Su boşaltmak için kullanılacak kovanın itibar edilen büyüklüğü, beldelerde kuyulardan su çekmek için kullanılan orta boylu kova kadardır. "فَإِنْ نُزِحَ مِنْهَا بِدَلْوٍ عَظِيمٍ : قَدْرُ مَا يَسَعُ عِشرينَ دَلْواً مِنْ الدَّلْوِ الْوَسَطِ احْتُسِبَ بِهِ " Büyük bir kovayla su boşaltılırsa, 20 orta boy kovanın alacağı kadar su alması şartıyla, bu işlem geçerlidir ve 20 kova boşaltılmış sayılır.
"وَإِنْ كَانَتْ الْبِئْرُ مَعِينَاً لَا تُنْزَحُ وَقَدْ وَجَبَ نَزْحُ مَا فِيهَا : أَخْرَجُوا مِقْدَارَ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ الْمَاءِ" Eğer kuyuya düşen necaset, kuyunun bütün suyunun boşaltılmasını gerektiriyor ve kuyudan su çekildikçe dibinden kaynayarak doluyorsa, bu durumda necaset düştüğü zaman mevcut olan su miktarınca kuyudan su boşaltılır.
"وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدٍ بِنْ الْحَسَنِ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالى أَنَّهُ قَالَ: يُنْزَحُ مِنْهَا مِائَتَا دَلْوٍ إِلَى ثَلَاثِمِائَة دَلْوٍ" Muhammed ibni el-Hasen rahimehullah’dan rivayet edildiğine göre o, şöyle demiştir: “Su çekildikçe dibinden kaynayarak dolan kuyudan 200-300 kova kadar su boşaltmak yeterlidir.”
"وإذا وُجِدَ في البِئْرِ فَأرَةٌ أو غَيرُها ، ولا يَدْرونَ مَتى وَقَعَتْ ، ولم تَنْتَفِخ ، وَلَمْ تَتَفَسَّخ : أعَادوا صَلاةَ يَوم ٍوَلَيْلَةٍ إذا كَانوا تَوَضَّؤوا مِنْهَا ، وَغَسَلُوا كُلَّ شَيْءٍ أَصَابَهُ مَاؤُهَا . وإنْ كَانَتْ قَدْ انْتَفَخَتْ ، أو تَفَسَّخَتْ : أعَادُوا صَلاةَ ثَلاثَةِ أيَّامٍ وَلَيالِيها في قَولِ أبي حَنيِفَةَ رحمه الله . وَقَالَ أَبُو يُوسُفَ وَمُحَمَّدٌ رَحِمَهُمَا اللهُ : لَيْسَ عَلَيْهِمْ إِعَادَةُ شَيْءٍ حَتَّى يَتَحَقَّقُوا مَتَى وَقَعَتْ" Su kuyusunda ölü fare veya ölü olan başka bir hayvan bulunmuş fakat ne zaman kuyuya düştüğü bilinmiyorsa ve kuyudan abdest alınmış veya gusledilmişse; eğer düşen hayvan şişmemiş ve dağılmamışsa bir gün bir gecelik namaz iade edilir ve kuyu suyunun isabet ettiği bütün eşyalar tekrar yıkanır. Fakat düşen hayvan şişmiş veya dağılmışsa, Ebu Hanife rahimehullah’a göre üç gün ve üç gecelik namaz iade edilir. Ebu Yusuf ve İmam Muhammed rahimehumellah’a göre bu hayvanın kuyuya ne zaman düştüğünden emin oluncaya kadar hiçbir şeyin iade edilmesi gerekmez.
|